马诗的意思翻译(《马诗》的翻译是什么)
本文目录
《马诗》的翻译是什么
《马诗》隋唐 李贺大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋注释大漠:广大的沙漠。燕山:在河北省,东西走向,构成了一些重要隘口,如古北口,喜峰口等。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。何当:何时,何日。金络脑;即金络头,用黄金妆 饰的马笼头。踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。清秋:清朗的秋天。比喻弯月。宋李弥逊《游梅坡席上杂酬》之二:“竹篱茅屋倾樽酒,坐看银钩上晚川。”古人睡觉床上都有幔,睡觉时拉上,白天就用帘钩挂起在两旁(很像现在的蚊帐)。古人很有雅致,有时候就卧在床上赏景。秦观有词“宝帘闲挂小银钩”,当时月亮正巧出现在帘钩的位置,于是此人就把银色的月亮比作了帘钩。译文广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬挂着一轮如银钩(兵器)的弯月。何时能配上金饰的络头,在清爽的秋季里奔驰在沙场上。
马诗的意思
马诗。译文:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
【作者】李贺 【朝代】唐。
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
创作背景:
是唐代诗人李贺的组诗作品。这组诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发诗人怀才不遇的感叹和愤慨,以及建功立业的抱负和愿望。这是一组颇有特色的咏物诗,具有寓意精警、寄托遥深、构思奇巧、用典灵活等艺术特色。
赏析:
这首诗看起来是写马,其实是借马来抒情,抒发诗人怀才不遇,不被统治者赏识,但又热切期望自己的抱负得以施展,可以为国建立功业。“大漠沙如雪,燕山月似钩。”这首小诗的前两句是说,平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。
连绵的燕山山岭上,一弯明月当空。一、二句展现出一片富于特色的边疆战场景色。这幅战场景色,一般人也许只觉得悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有着异乎寻常的吸引力。“钩”是一种弯刀,一种武器。从明晃晃的月牙联想到武器的形象,也就含有思战斗的意思。
马诗的意思翻译
《马诗》原文为: 大漠沙如雪,燕山月似钩。 何当金络脑,快走踏清秋。 意思是:平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢? 另外,《马诗》通过咏马、赞马或慨叹马的命运,以马喻人,来表现诗人的奇才异质、远大抱负以及不遇于时的感慨与愤懑。
马诗古诗的意思马诗古诗意思
《马诗》的意思是:平沙覆盖着一片沙漠,在月光下犹如铺上一层白皑皑的霜雪。燕山山脉连绵起伏,一弯明月高悬天空中,就像弯钩一般。什么时候才能得到皇帝的赏识,给我的骏马佩戴上黄金打造的辔头,在秋日的战场上驰骋,立下功劳呢?《马诗·大漠沙如雪》是唐代诗人李贺创作的一首五言绝句。 马诗 大漠沙如雪,燕山月似钩。 何当金络脑,快走踏清秋。 《马诗二十三首》通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,其表现方法属比体。而此诗在比兴手法运用上却别有意味。 诗的前两句通过平沙如雪,新月似钩的描写,展现出一片富于特色的边疆战场景色;这幅战场景色,一般人也许只觉悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。这两句写景,实际上是开启后两句的抒情,又具有兴起的意义。 后两句想象跨马奔驰,强烈传出企盼建功立业而不被赏识之意,而且富有唱叹的意味。其中“无人织锦襜”二句的慨叹与“何当金络脑”表达的是同一个意思,就是企盼把良马当作良马对待,以效大用。这是作者渴望建功立业而又不被赏识所发出的嘶鸣。
《马诗》的意思是什么
《马诗》是一首咏物诗,诗人李贺借物抒怀,表达了自己渴望得到常识、建功立业的愿望。
马诗古诗的意思是什么
唐代诗人李贺《马诗二十三首》:
1、《马诗二十三首·其一》,原文:龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。无人织锦韂,谁为铸金鞭。译文:龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?
2、《马诗二十三首·其二》,原文:腊月草根甜,天街雪似盐。未知口硬软,先拟蒺藜衔。译文:寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。
3、《马诗二十三首·其三》,原文:忽忆周天子,驱车上玉山。鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。译文:忽然想起,周穆王何等威风,驾驶着车骑,驰进群玉山中。骑卒吆喝开道,辞别了京城,八骏里面那赤骥马最受恩宠!
4、《马诗二十三首·其四》,原文:此马非凡马,房星本是星。向前敲瘦骨,犹自带铜声。译文:这匹马可不是人家的凡马,它原是天上那房星的精灵。到跟前敲敲它瘦劲的骨骼,还会发出带着铮铮的铜声。
5、《马诗二十三首·其五》,原文:大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。译文:平沙覆盖着大漠宛如白雪茫茫,如弯钩的月亮高挂在燕然山上。骏马何时才能套上镶金的笼头,冲锋陷阵飞驰在那深秋的战场!
6、《马诗二十三首·其六》,原文:饥卧骨查牙,粗毛刺破花。鬣焦珠色落,发断锯长麻。译文:饥饿的马儿躺卧着,瘦骨嶙峋,粗硬的毛,刺破那斑驳的花纹。鬣毛枯焦,朱红色的光泽已消退,额发被粗长的麻绳磨断,让人寒心!
7、《马诗二十三首·其七》,原文:西母酒将阑,东王饭已干。君王若燕去,谁为拽车辕? 译文:宴会上,西王母饮酒已将残;东王公的饭,也已经快吃完。君王啊,如果您去瑶池赴宴,还有谁来为您驾辕飞奔向前?
8、《马诗二十三首·其八》,原文:赤兔无人用,当须吕布骑。吾闻果下马,羁策任蛮儿。译文:骏马赤兔,没有人来乘用,只有猛将吕布,才能把它跨骑。我听说,那矮小的果下马,才肯俯首听命,任凭蛮儿驾驭。
9、《马诗二十三首·其九》,原文:飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。译文:养龙能手飂叔匆匆逝去永不返,如今再无人培养重用英贤。寒夜里霜雪把马棚压坍,西风中骏马的脊骨已被折断。
10、《马诗二十三首·其十》,原文:催榜渡乌江,神骓泣向风。君王今解剑,何处逐英雄?译文:亭长载者骏马,急忙划桨横渡乌江,神马乌骓在悲泣,向着寒风。君王今天已经解剑自刎身死,我到哪里再去寻找盖世英雄!
11、《马诗二十三首·其十一》,原文:内马赐宫人,银鞯刺麒麟。午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。译文:宫马赏给宫女,养在宫禁中,镶银的鞍垫,绣上漂亮的麒麟。中午在虞坂上拉盐车的骏马,却在风尘里遭受着艰难饥困。
12、《马诗二十三首·其十二》,原文:批竹初攒耳,桃花未上身。他时须搅阵,牵去借将军。译文:额上刚刚挺聚出削竹般的双耳,身上还没露出鲜明的桃花斑纹。但有朝一日需要冲锋陷阵,把它牵去,定能帮助将军建立功勋。
13、《马诗二十三首·其十三》,原文:宝玦谁家子,长闻侠骨香。堆金买骏骨,将送楚襄王。译文:身佩玉玦的是谁家的好儿郎?久闻他豪侠的美名远扬四方。他花费重金买了骏马的尸骨,却要送给并不爱马的楚襄王。
14、《马诗二十三首·其十四》,原文:香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。回看南陌上,谁道不逢春?译文:马鞍上覆盖的赭红罗帕,喷香崭新,马镫上绣绘的盘龙,鳞甲生动逼真。这匹受宠马儿在村南小路上昂首回顾,看看我,谁能说时机不好难以逢春?
15、《马诗二十三首·其十五》,原文:不从桓公猎,何能伏虎威?一朝沟陇出,看取拂云飞。译文:若不是随从齐桓公出猎,怎能显示驳马的伏虎之威?一旦跃出那荒僻的山沟坎陇,定能看到它掠云腾飞。
16、《马诗二十三首·其十六》,原文:唐剑斩隋公,拳毛属太宗。莫嫌金甲重,且去捉颴风。译文:李唐将领挥剑斩了隋朝的大公,骏马拳马騧归属英主唐太宗。不要嫌自己披挂的铠甲沉重,飞驰时可以追捕那迅疾的旋风。
17、《马诗二十三首·其十七》,原文:白铁锉青禾,砧间落细莎。世人怜小颈,金埒畏长牙。译文:晶亮的铡刀细切青嫩的禾苗,垫砧间落下喂养爱马的碎草。世人怜爱那颈细悦目的驯服小马,富人跑马场上惧怕骏马牙长性暴。
18、《马诗二十三首·其十八》,原文:伯乐向前看,旋毛在腹间。只今掊白草,何日蓦青山?译文:伯乐走到这匹马跟前一看,正是匹骏马,旋毛生在腹肚间。而今却扣减它的草料,何年何月它才能飞越青山!
19、《马诗二十三首·其十九》,原文:萧寺驮经马,元从竺国来。空知有善相,不解走章台。译文:佛寺里那匹驮经的骏马,原来是从天竺佛国归来。它只知以清净慈悲为怀,哪晓得奔走在章台官街。
20、《马诗二十三首·其二十》,原文:重围如燕尾,宝剑似鱼肠。欲求千里脚,先采眼中光。译文:勇士双重腰带似燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。
21、《马诗二十三首·其二十一》,原文:暂系腾黄马,仙人上彩楼。须鞭玉勒吏,何事谪高州?译文:腾黄骏马闲置,只能暂时拴系,因为仙人登上彩楼,还有乘骑之时。驾驭骐骥的马吏,本应备鞭候侍,究竟为何,却把他贬遣到边远之地?
22、《马诗二十三首·其二十二》,原文:汉血到王家,随鸾撼玉珂。少君骑海上,人见是青骡。译文:汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂,谁不称羡?如果是被方士乘骑,走在海边,人们以为是匹青骡,谁投青眼?
23、《马诗二十三首·其二十三》,原文:武帝爱神仙,烧金得紫烟。厩中皆肉马,不解上青天。译文:汉武帝祈求长生,迷恋神仙,让方士烧金炼丹,只得到一缕轻烟。御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊,又怎能懂得驰上蓝天?
马诗注释译文是什么
《马诗》注释:
大漠:广大的沙漠。
燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。
钩:古代兵器。
何当:何时。金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。
踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。
清秋:清朗的秋天。
《马诗》译文是:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
原文:
《马诗》
【作者】李贺 【朝代】唐
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
创作背景:
李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
马诗简便的翻译
《马诗》的翻译:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
什么时候才能给它戴上金络头,在秋高气爽的疆场上驰骋,建立功勋呢?
这首诗名为咏马,实际上是借物抒怀,抒发自己怀才不遇的愤慨和建功立业的抱负。
古诗《马诗》的全文及翻译是什么
原文:
《马诗》
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
翻译:龙马脊毛图案像连接着的铜钱,银蹄飞驰一片白色宛如踏云烟。
可是没有人为它编织锦绣障泥,又有谁肯为它铸造饰金的马鞭?
扩展资料:
《马诗》通过对马和与马有关的许多历史故事的咏叹,表现了英杰异士的抱负和愿望,抒发了作者怀才不遇的感叹和愤慨。合观组诗,浑然天成,紧紧围绕着主旋律弹奏;分而观之,每首又各有侧重而自成一体。
清苦贫寒的家庭,怀才不遇的命运,使李贺的内心充满了凄苦、愤懑和牢骚。咏马诗,正是诗人此遇此情的写照。清代诗评家王琦对李贺的《马诗二十三首》“言马也而初意不在马也”的评论非常贴切到位,诗人却是“言马”“而初意不在马”。
更多文章:
wsi造句 wsiの例文 “wsi“是什么意思?如何转为wsi格式
2024年9月1日 05:40
属火最吉利的五十个字(属火最吉利的五十个字 五行属火性的什么字最好大全)
2023年11月4日 02:00
qq时尚名字(2021时尚qq网名女生版 好听的女生五字网名)
2023年11月9日 17:00